[1]
A Cena do cemitério: 1894. http://www.biblio.com.br/defaultz.asp?link=http://www.biblio.com.br/conteudo/MachadodeAssis/acenadocemiterio.htm.
[2]
Alfred J. MacAdam 1973. Machado de Assis: An Introduction to Latin American Satire. Revista Hispánica Moderna. 3 (1973), 180–187.
[3]
Antonio Olliz Boyd 1992. The Social and Ethnic Contexts of Machado de Assis’ Dom Casmurro. Afro-Hispanic Review. 11, 1 (1992), 34–41.
[4]
Baptista, A.B. 2006. The paradox of the Alienist. The author as plagiarist: the case of Machado de Assis. Center for Portuguese Studies and Culture, University of Massachusetts Dartmouth. 473–486.
[5]
Barbieri, I. 2006. Under the guise of science. The author as plagiarist: the case of Machado de Assis. Center for Portuguese Studies and Culture, University of Massachusetts Dartmouth. 487–506.
[6]
Bloom, H. 1971. The internalization of quest romance. The ringers in the tower: studies in romantic tradition. University of Chicago Press.
[7]
Bruffee, K.A. 1983. Elegiac romance: cultural change and loss of the hero in modern fiction. Cornell University Press.
[8]
Caldwell, H. 1970. Machado de Assis: the Brazilian master and his novels. University of California Press.
[9]
Caldwell, H. 1960. The Brazilian Othello of Machado de Assis: a study of Dom Casmurro. University of California Press.
[10]
Candido, A. and Becker, H. 2014. An outline of Machado De Assis. On literature and society. H.S. Becker, ed. Princeton University Press. 104–118.
[11]
Chalhoub, S. 2001. What Are Noses For? Paternalism, Social Darwinism and Race Science in Machado de Assis. Journal of Latin American Cultural Studies. 10, 2 (Aug. 2001), 171–191. DOI:https://doi.org/10.1080/13569320120068257.
[12]
Chasteen, J.C. and Machado de Assis 2013. The alienist: and other stories of Nineteenth-century Brazil. Hackett Pub. Co., Inc.
[13]
Da Silva, A.C.S. 2012. Dom Casmurro, uma elegia moderna: dialogos com Lord Jim, de Joseph Conrad. Machado de Assis e o outro : diálogos possíveis / organização, Marta de Senna e Hélio de Seixas Guimarães. Mobile. 139–157.
[14]
Da Silva, A.C.S. 2014. The role of the press in the incorporation of Brazil into the Paris fashion system. Books and periodicals in Brazil 1768-1930: a transatlantic perspective. A.C.S. da Silva and S.G.T. Vasconcelos, eds. Legenda. 148–162.
[15]
De Assis, M. 1873. Machado de Assis - Noticia da atual literatura brasileira. Instinto de nacionalidade.
[16]
De Senna, M. 2006. Strategies of deceit: Dom Casmurro. The author as plagiarist: the case of Machado de Assis. Center for Portuguese Studies and Culture, University of Massachusetts Dartmouth. 407–418.
[17]
Donald M. Decker 1965. Machado de Assis: Short Story Craftsman. Hispania. 48, 1 (1965), 76–81.
[18]
Ellen H. Douglass 1998. Machado de Assis’s ‘A cartomante’: Modern Parody and the Making of a ‘Brazilian’ Text. MLN. 113, 5 (1998), 1036–1055.
[19]
Enylton de Sá Rego 1986. The Epic, the Comic and the Tragic: Tradition and Innovation in Three Late Novels of Machado de Assis. Latin American Literary Review. 14, 27 (1986), 19–34.
[20]
Franchetti, P. 2009. No banco dos réus: notas sobre a fortuna crítica recente de Dom Casmurro. Estudos Avançados. 23, 65 (2009), 289–298. DOI:https://doi.org/10.1590/S0103-40142009000100019.
[21]
Gledson, J. 1986. Machado de Assis: ficcao e historia. Paz e Terra.
[22]
Gledson, J. 1984. The deceptive realism of Machado de Assis: a dissenting interpretation of Dom Casmurro. F. Cairns.
[23]
Gledson, J. and Machado de Assis 2008. A chapter of hats: selected stories. Bloomsbury.
[24]
Gledson, J. and Machado de Assis 1997. Dom Casmurro. Oxford University Press.
[25]
Gledson, J. and Machado de Assis 1997. Dom Casmurro. Oxford University Press.
[26]
Gomes, E. Shakespeare no Brasil: Machado De Assis. Machado de Assis em linha: revista eletronica. 1, 2.
[27]
Granja, L. 2014. The Brazilian and the French Bas De Page. Books and periodicals in Brazil 1768-1930: a transatlantic perspective. A.C.S. da Silva and S.G.T. Vasconcelos, eds. Legenda. 163–175.
[28]
Grossman, W.L. et al. 1963. The psychiatrist, and other stories. University of California Press.
[29]
Guimaraes, H.D.S. 2006. Fictionalization of the reader in Machado De Assis’ novels. The author as plagiarist: the case of Machado de Assis. Center for Portuguese Studies and Culture, University of Massachusetts Dartmouth. 205–218.
[30]
J. C. Kinnear 1976. Machado de Assis: To Believe or Not to Believe? The Modern Language Review. 71, 1 (1976), 54–65.
[31]
JOHN GLEDSON 1995. Brazilian History in Machado de Assis’s ‘Papéis avulsos’. Portuguese Studies. 11, (1995), 110–124.
[32]
Lajolo, M. and Zilberman, R. Machado and the cost of reading. 249–262.
[33]
María Luisa Nunes 1978. Story Tellers and Character: Point of View in Machado De Assis’ Last Five Novels. Latin American Literary Review. 7, 13 (1978), 52–63.
[34]
MARTA DE SENNA 1993. Fielding, Sterne and Machado de Assis: A Genealogy. Portuguese Studies. 9, (1993), 176–182.
[35]
May, C.E. 1991. Edgar Allan Poe: a study of the short fiction. Twayne.
[36]
Morini, M. 2009. Jane Austen’s narrative techniques: a stylistic and pragmatic analysis. Ashgate.
[37]
Morini, M. 2010. The poetics of disengagement: Jane Austen and echoic irony. Language and Literature. 19, 4 (Nov. 2010), 339–356. DOI:https://doi.org/10.1177/0963947010372955.
[38]
Needell, J.D. 1987. A tropical belle époque: elite culture and society in turn-of-the-century Rio de Janeiro. Cambridge University Press.
[39]
Passos, J.L. 2014. Romance com pessoas: a imaginação em Machado de Assis. Alfaguara.
[40]
Poe, E.A. 1846. The philosophy of composition. The Fall of the House of Usher and Other Writings. D. Galloway, ed. Penguin. 430–442.
[41]
Quandros, J. 2014. Print technologies, world news and narrative forms in Machado De Assis. Books and periodicals in Brazil 1768-1930: a transatlantic perspective. A.C.S. da Silva and S.G.T. Vasconcelos, eds. Legenda. 199–214.
[42]
Rabassa, G. et al. 1997. The posthumous memoirs of Brás Cubas: a novel. Oxford University Press.
[43]
Rabassa, G. et al. 1997. The posthumous memoirs of Brás Cubas: a novel. Oxford University Press.
[44]
Rabassa, G. and Machado de Assis 1998. Quincas Borba: a novel. Oxford University Press.
[45]
Rabassa, G. and Machado de Assis 1998. Quincas Borba: a novel. Oxford University Press.
[46]
Rocha, J.C.D.C. 2006. ‘Rosebud’ and the Holy Grail: A hypothesis for re-reading Machado De Assis’ short stories. The author as plagiarist: the case of Machado de Assis. Center for Portuguese Studies and Culture, University of Massachusetts Dartmouth. 539–560.
[47]
Romances e contos em hipertexto: http://www.machadodeassis.net/hiperTx_romances/index.asp.
[48]
Romances e contos em hipertexto: http://www.machadodeassis.net/hiperTx_romances/index.asp.
[49]
Romances e contos em hipertexto: http://www.machadodeassis.net/hiperTx_romances/index.asp.
[50]
Rouanet, S.P. 2006. The Shandean Form: Laurance Sterne and Machado De Assis. The author as plagiarist: the case of Machado de Assis. Center for Portuguese Studies and Culture, University of Massachusetts Dartmouth. 81–104.
[51]
Schwarz, R. 1992. Complex, modern, national and negative. Misplaced ideas: essays on Brazilian culture. Verso. 84–93.
[52]
Schwarz, R. 2006. Duas meninas. Companhia das Letras.
[53]
Schwarz, R. 1992. Machado De Assis: A bibliographical sketch. Misplaced ideas: essays on Brazilian culture. Verso. 78–83.
[54]
Schwarz, R. 1996. The Historical Meaning of Cruelty in Machado de Assis. Modern Language Quarterly. 57, 2 (Jan. 1996), 165–179. DOI:https://doi.org/10.1215/00267929-57-2-165.
[55]
Schwarz, R. 1992. Who can tell me that this character is not Brazil? Misplaced ideas: essays on Brazilian culture. Verso. 100–107.
[56]
Schwarz, R. and Gledson, J. 1992. Misplaced ideas: essays on Brazilian culture. Verso.
[57]
Schwarz, R. and Mulhern, F. 2012. Two girls and other essays. Verso.
[58]
Sérgio Luiz Prado Bellei 1988. ‘The Raven,’ by Machado de Assis. Luso-Brazilian Review. 25, 2 (1988), 1–14.
[59]
Silva, A.C.S. da 2010. Machado de Assis’s Philosopher or dog?: from serial to book form. Legenda.
[60]
Triner, G.D. and Wandschneider, K. 2005. The baring crisis and the Brazilian Encilhamento, 1889-1891: an early example of contagion among emerging capital markets. Financial History Review. 12, 2 (2005), 199–225.
[61]
Vasconcelos, S. 2006. Hamlet, the Brazilian way (Machado, Reader of Shakespeare). The author as plagiarist: the case of Machado de Assis. Center for Portuguese Studies and Culture, University of Massachusetts Dartmouth. 129–140.
[62]
Vasconcelos, S. 2014. Migratory literary forms: British novels in Nineteenth-Century Brazil. Books and periodicals in Brazil 1768-1930: a transatlantic perspective. A.C.S. da Silva and S.G.T. Vasconcelos, eds. Legenda. 68–86.
[63]
Vasconcelos, S. o gume da ironia em Machado de Assis e Jane Austen. Machado de Assis em linha: revista eletronica. 7, 14.
[64]
1879. A Estacao. (1879).
[65]
1879. A Estacao. (1879).
[66]
1912. Gazeta de Noticias. (1912).
[67]
1863. Jornal das familias. (1863).
[68]
1874. O Globo. (1874).
[69]
2006. Paradigms at play: The short stories of Machado De Assis. The author as plagiarist: the case of Machado de Assis. Center for Portuguese Studies and Culture, University of Massachusetts Dartmouth. 507–524.
[70]
1855. Revista Brasileria. (1855).